Stykke 2100
- skal vi følge bogudgaven eller manuskriptet? -

Ordene “og du derved” i stykke 2100 i Livets Bog (bind 6) kunne jeg ikke få til at give grammatisk mening. Jeg checkede derfor med manuskriptet (som meget mod instituttets mening nu er tilgængeligt), og her står disse ord ikke, og sætningen giver efter min mening grammatisk mening, når den læses i manuskriptet, selv om den er kompliceret.

Godt vi har manuskriptet, så alle - ikke kun nogle få priviligerede på instituttet - har mulighed for at kaste lys over eventuelle fejl i overgangen mellem manuskript og førsteudgave. Martinus er citeret for at sige, at manuskriptet er den autentiske tekst, så den må alle da have adgang til. Selv om der er eksempler på, at Martinus i forhold til førsteudgaven har fravalgt manuskriptets løsning (et eksempel er ændring fra Underbevidsthed til Overbevidsthed) synes manuskriptet i dette tilfælde at give den rigtige læsning.

Instituttet er stolt over at kunne sige, at man har været igennem hele Livets Bog og holdt førsteudgaven op mod manuskriptet, men i dette tilfælde er det smuttet. Med mindre da man har ment, at førsteudgavens læsning er den rigtige og manuskriptets læsning forkert. Som det ses, står der intet i de såkaldte rettelseslister.

Nedenfor ses kopier af de ovennævnte udgaver:

Manuskript:


Førsteudgave:


Instituttets on-lineudgave april 2022:


Instituttets rettelsesliste:




/Søren Ingemann Larsen - 8. april 2022